Логотип видання 'Хрещатик'

images
images
разделительная полоска
разделительная полоска
архів | документи | реклама  | контакти
разделительная полоска
разделительная полоска разделитель
images
Новини
  images
2 грудня 2005 року, п'ятниця  №180 (2779) номер газеты в PDF-формате PDF новини в RSS-форматі RSS   |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    |    
images
полоса
images
images
КАРУСЕЛЬ
images  
images
images
images
02/12/2005      надрукуватипрочитало 728 человек  

images
Викорінюємо суржик Під таким неписаним гаслом відбулася постановка мюзиклу “Моя чарівна леді”
images

Власну Галатею створив художній керівник — директор Київського академічного театру оперети Богдан Струтинський, “вдихнувши життя” в головну героїню мюзиклу “Моя чарівна леді” Елізу Дуліттл (артистка Ася Середа). Спектакль на музику Фредеріка Лоу був написаний Лернером за мотивами “Пігмаліона” Бернарда Шоу. Глядачі столичної оперети вже бачили постановку із віршами Олександра Вратарьова, а тепер їм запропоновано ще одну сценічну версію.

Звичайно, важко у такий відомий твір, який не лише пройшов на багатьох сценічних майданчиках Західної Європи і Сполучених Штатів Америки, а й на кіно- та телеекранах, внести щось нове. Тож режисер вирішив зіграти на болючій для українців темі — суржику.

— Нам рідну мову пам’ятать було б не гріх,— звучить зі сцени як пропозиція глядачам замислитися й над своїм ставленням до української.

Тож про англійську діалектну вимову не йшлося. Тоді, здавалося, мав би звучати зрусифікований суржик. Натомість чомусь відчуваються в тексті білоруські інтонації. Скажімо: гадина — замість година, гатова — замість готова, падруга — замість подруга. Чи не тому так сталося, що спочатку збиралися запросити до постановки білоруського режисера? Дивно, але батько Елізи Альфред Дуліттл (народний артист України Олександр Кравченко) говорить правильною літературною мовою. А як же тоді славнозвісне: яблуко від яблуньки недалеко котиться?

Роль Елізи — це дебют молодої артистки Асі Середи, яка співала й танцювала, навіть в одній зі сцен встала на пуанти як справжня балерина. Треба відзначити, що драматургічний задум режисера дівчині вдалося втілити. Але славнозвісні опереточні хіти в її виконанні звучали не досить переконливо. Інколи співачці просто не вистачало голосу і хотілося його підсилити хоча б мікрофонами. Натомість заслужений артист Микола Бутковський, який грав Генрі Хіггінса, співав чудово. Зробила незабутньою свою невеличку роль і народна артистка України Тамара Тимошко-Горюшко (місіс Пірс).

Актриса повідомила, що цей спектакль артисти театру чекали з великою надією і вірою, сподіваючись, що він стане якщо не епохальним, то етапним:

— До приходу в театр Богдана Струтинського тут не було цікавої режисури,— вважає вона.— Була загублена творча жилка. Спочатку артисти не сприймали режисерських вимог, побажання і пропозиції, чому Богданові Дмитровичу доводилося багатьох ламати, переробляти, перекроювати і збирати заново. На мою думку, він скомпонував мюзикл досить цільно, динамічно й логічно. До того ж зміг підтягти середнє покоління і змусив працювати старше.

Щодо динаміки, то, як на мене, спектакль вийшов дещо затягнутий. Ймовірно, його перевантажили танцювальні номери. Щоправда, вони майстерно поставлені балетмейстером Олександром Сегалем, але їх забагато. Тож необхідно дещо, як кажуть, “підчистити”.

Микола Бутковський розповів, як сперечалися артисти з режисером з приводу останньої репліки у виставі. Як відомо, в класичному варіанті вона звучала так: “Де мої пантоплі?” Богдан Струтинський відмовився від неї. Більш того, сказав, що вибір останньої фрази залишає за собою. Тож через місяць глядачі зможуть побачити зовсім інший кінець мюзиклу. Ймовірно, режисер дозволить акторам імпровізувати і створить для цього два “коридори” в спектаклі. Щоправда, як відомо, найкраща імпровізація в театрі має бути ретельно підготовленою, аби не здатися самодіяльною.

Богдан Струтинський, якого в фіналі артисти винесли до глядачів на руках, радів з того, що за десять днів до прем’єри всі квитки вже розкупили. А на запитання, чи не хотів би, осучаснюючи твір, одягти героїв мюзиклу в джинси й майки, відповів, що так перевдягають акторів лише слабкі режисери, які не впевнені в постановці.

Наталія ЗІНЧЕНКО “Хрещатик”
images
images
images
images
Статтi по темi:
images  
images
images
images
images
02/12/2005 | Пугачова і Кіркоров з’являться разом на “Новорічному розгуляї” в “Україні”.
images
images
02/12/2005 | Людське обличчя стискується в процесі еволюції.
images
images
02/12/2005 | В Україні хмарна погода з проясненнями, часом....
images

СПОЖИВАЧimages images
images
фото
За втрату багажу відповідає авіакомпанія

Останнім часом почастішали скарги від пасажирів на крадіжки речей з багажу в українських аеропортах. З валіз туристів зникають дорогі речі. Ми запитали у юристів, хто має відповідати за втрату багажу і як повернути майно...   дізнатися більше images



РЕЛІГІЯimages images
images
фото
Коли людина молиться, то біси ридають від горя

З прадавніх часів вважалося, що поряд з людьми живуть невидимі «ефірні» істоти, які через низьку щільність є незримими тінями. І це не міф, а реальність. Сучасні прилади зареєстрували цих невидимок в інфрачервоній і ультрафіолетовій частинах спектру. Учені на підставі досліджень зробили висновок, що енергетичні істоти мають природу, аналогічну кульовій блискавці, але поводяться, як розумні створіння, що вкотре підтверджує правильність Біблійських істин...   дізнатися більше images
images
images

images
© газета "Хрещатик", "Хрещатик.Київ"
У разi використання матерiалiв
гіперпосилання на kreschatic.kiev.ua обов'язкове.
Всi права на матерiали цього сайту
охороняються вiдповiдно до законодавства України,
зокрема про авторське право i сумiжнi права. WebAdmin
images images images
| | | | | | | |